我姓王,草头王。
武林外传里面有一集,白展堂假扮南方人,上来就自我介绍:"我姓王,草头王(黄)。" 王和黄分不清,而且剧中把南方人那种劲儿演得太绝:不是随便发脾气的人,但是发起脾气来不是人!这集笑得我这个南方人肚子抽筋。
其实我是可以分清黄(Huang)和王(Wang)的,但是实际情况下也常常下意识地把黄说成王,造成不少草头王的尴尬。我主要分不清的有sh和s、zh和z等,"西施死时四十四",这句话我念起来很省力的,因为基本上不用动舌头,发声就行,比吃饭(ci fan)还简单。另外,要不要加后鼻音g,我也搞不清,我的鼻子在前面,一直没有学会发后鼻音。所以高三的时候,最难的题目就是语文的第一道拼音题,不少同学是看拼音表硬记,我是直接放弃,见到这类题后就两个字:直接蒙!
虽然,我的读音比不了北方同学,更比不上雨季来到上游产卵的赵老师,但让我感到幸运的是,我能分清L/N,这比湖北同学强,哈哈~ 以前宿舍来了电话,找我上铺的小猪同学(对,湖北的,总算来一湖北的,嘿嘿),我就喊:"小猪,电话",他有个习惯,要问一下是男的还是女的,好像这样他可以预先调整好说话的语气和模板,他就大声的问:"哦,来了,蓝的绿的?"
除了有些读音分不清以后,我还经常记错名字,而且一旦错了就很难纠正(这点也像俺老爸)。比如第一次荣幸地见到了鸭子家的领导,接到她的名片,正好是B面,英文的,上面写着Michelle Chow,我下意识地念道:迈克・抽(广东发音周,不是找抽),念完后心里一凉,不对啊,怎么起一个蓝人的名字啊?这时耳边就响起Wills同学娇媚的声音:"是米歇尔啦~ 不是迈克啦~ 土人!"
还有两个经常搞错的:把张三丰的大弟子、张翠山的大师兄宋慧乔,说成是宋远桥;把说相声的唐德刚,说成《袁氏当国》的作者郭德纲。
其实我是可以分清黄(Huang)和王(Wang)的,但是实际情况下也常常下意识地把黄说成王,造成不少草头王的尴尬。我主要分不清的有sh和s、zh和z等,"西施死时四十四",这句话我念起来很省力的,因为基本上不用动舌头,发声就行,比吃饭(ci fan)还简单。另外,要不要加后鼻音g,我也搞不清,我的鼻子在前面,一直没有学会发后鼻音。所以高三的时候,最难的题目就是语文的第一道拼音题,不少同学是看拼音表硬记,我是直接放弃,见到这类题后就两个字:直接蒙!
虽然,我的读音比不了北方同学,更比不上雨季来到上游产卵的赵老师,但让我感到幸运的是,我能分清L/N,这比湖北同学强,哈哈~ 以前宿舍来了电话,找我上铺的小猪同学(对,湖北的,总算来一湖北的,嘿嘿),我就喊:"小猪,电话",他有个习惯,要问一下是男的还是女的,好像这样他可以预先调整好说话的语气和模板,他就大声的问:"哦,来了,蓝的绿的?"
除了有些读音分不清以后,我还经常记错名字,而且一旦错了就很难纠正(这点也像俺老爸)。比如第一次荣幸地见到了鸭子家的领导,接到她的名片,正好是B面,英文的,上面写着Michelle Chow,我下意识地念道:迈克・抽(广东发音周,不是找抽),念完后心里一凉,不对啊,怎么起一个蓝人的名字啊?这时耳边就响起Wills同学娇媚的声音:"是米歇尔啦~ 不是迈克啦~ 土人!"
还有两个经常搞错的:把张三丰的大弟子、张翠山的大师兄宋慧乔,说成是宋远桥;把说相声的唐德刚,说成《袁氏当国》的作者郭德纲。

0 条评论:
发表评论
<< 主页